Ok

By continuing your visit to this site, you accept the use of cookies. These ensure the smooth running of our services. Learn more.

Londres por los Pogues

En este amanecer de una trasnoche agitada (anoche tocamos en un show histórico, para nosotros, junto con Mimi Maura, en Groove), va esta traducción "de la casa" (con lo informal que eso implica) de una de las más lindas canciones de los Pogues y una de las más lindas canciones sobre Londres (de una banda no-ska, por supuesto, claro!). Más que nada, a propósito de lo que estábamos hablando, de probar afuera, y de cuando ese afuera se llama Londres.

 

London, you are a lady (Shane MacGowan)

 

 

Londres, eres una dama 

Echada ante mis ojos

 

Tu corazón de oro late 

Entre tus muslos cubiertos de cicatrices.

 

Tus ojos están llenos de tristeza 

Colectivos rojos recorren tu pollera

 

Tu peinado es un anillo de luces 

Pero yo no las seguiría.

 

Tus arquitectos fueron locos 

Tus albañiles cuerdos, pero borrachos.

 

Entre tus gastadas joyas 

Brillan acid house y punk.

 

Eres una dama escarlata 

Tus calles están rojas de sangre

 

Oh, querida, te han usado 

Y te han cubierdo de barro.

 

En lo más profundo de tu vientre, mi amor 

bebí mi parte de pecado

 

Mientras chinos jugaban a las cartas y a las damas 

Y tomaban Mickey Finns

 

Tu pis es como un río

 

Y su perfume es de cerveza y gin 

Tu infierno es en verano

 

Y floreces en primavera 

Septiembre es tu purgatorio

 

Navidad es tu cielo 

Y cuando la lluvia lava

 

las apestosas calles del verano 

En el oscuro fondo de un solitario callejón

 

Ahí es donde se te va el dolor 

Así, tus ojos se encienden, mi amor

 

Y brillan una vez más

The comments are closed.