Ok

By continuing your visit to this site, you accept the use of cookies. These ensure the smooth running of our services. Learn more.

  • Londres, por los Pogues

    En este amanecer de una trasnoche agitada (anoche tocamos en un show histórico, para nosotros, junto con Mimi Maura, en Groove), va esta traducción "de la casa" (con lo informal que eso implica) de una de las más lindas canciones de los Pogues y una de las más lindas canciones sobre Londres (de una banda no-ska, por supuesto, claro!). Más que nada, a propósito de lo que estábamos hablando, de probar afuera, y de cuando ese afuera se llama Londres.

     

     

    London, you are a lady (Shane McGowan)

    Londres, eres una dama

    Echada ante mis ojos

    Tu corazón de oro late

    Entre tus muslos cubiertos de cicatrices.

    Tus ojos están llenos de tristeza

    Colectivos rojos recorren tu pollera

    Tu peinado es un anillo de luces

    Pero yo no las seguiría.

    Tus arquitectos fueron locos

    Tus albañiles cuerdos, pero borrachos.

    Entre tus gastadas joyas

    Brillan acid house y punk.


    Eres una dama escarlata

    Tus calles están rojas de sangre

    Oh, querida, te han usado

    Y te han cubierdo de barro.

    En lo más profundo de tu vientre, mi amor

    bebí mi parte de pecado

    Mientras chinos jugaban a las cartas y a las damas

    Y tomaban Mickey Finns


    Tu pis es como un río

    Y su perfume es de cerveza y gin

    Tu infierno es en verano

    Y floreces en primavera

    Septiembre es tu purgatorio

    Navidad es tu cielo

    Y cuando la lluvia lava

    las apestosas calles del verano

    En el oscuro fondo de un solitario callejón

    Ahí es donde se te va el dolor

    Así, tus ojos se encienden, mi amor

    Y brillan una vez más.